Nghiên cứu các đặc điểm ngữ nghĩa và ngữ dung của hai tính từ tiếng Pháp “BON” và “BIEN”
##plugins.themes.academic_pro.article.main##
Author
-
Nguyễn Thị Thu Thuỷ*
Tóm tắt
BON & BIEN là hai tính từ tiếng Pháp bao hàm nhiều nét nghĩa trong ngữ cảnh và có tần số sử dụng cao. Bài viết trình bày kết quả nghiên cứu các đặc điểm ngữ nghĩa và ngữ dụng của hai tính từ này, qua khảo sát hơn 200 từ BON & BIEN trong những tác phẩm văn học Pháp và Việt. Từ việc mô tả đặc điểm ngữ nghĩa và đặc điểm ngữ dụng của từ và cách sử dụng trong từng ngữ cảnh, tác giả đã đưa ra tổng hợp để giúp người đọc rút ra các điểm giống nhau và khác nhau về nghĩa của 2 tính từ nghiên cứu. Kết quả nghiên cứu có thể góp phần giúp người học tiếng Pháp sử dụng hai tính từ này một cách chính xác và giúp người dạy có được phương pháp luận nghiên cứu các tính từ khác trong quá trình dạy-học tiếng Pháp
Tài liệu tham khảo
-
[1] Bescherelle, La grammaire pour tous, HATIER, Paris, 2006.
[2] Chollet I., Robert J.M, Point par point-Exercide de grammaire française, Didier, 2004.
[3] Levy M. (DE), Où es-tu ?, Robert Laffont, 2001.
[4] Maupassant G. (DE), Bel ami, Ollendorf, 1901.
[5] Mérimée P. (DE), Carmen, Calmann Lévy, 1890.
[6] Nguyễn Công Hoan, Bước đường cùng, NXB Văn học, 1938.
[7] Poisson-Quinton S. et al., Grammaire expliquée du français, CLE International, 2002.
[8] Nguyễn Kỉnh Đốc, Văn phạm pháp văn, NXB Đồng Nai, 1996.
[9] Nguyễn Văn Dương, 734 chuyên mục về Ngữ pháp Tiếng Pháp cho mọi người, NXB Trẻ, 1999.
[10] Vũ Trọng Phụng, Số đỏ, NXB Văn học - Hà Nội, 1990.
[11] Dictionnaire de la langue française, Hachette, 1994.
[12] Dictionnaire des Pièges et Difficultés de la langue française, Bordas, 2005.
[13] Dictionnaire du français contemporain, Librairie Larousse, Paris 1971.
[14] Dictionnaire Quillet de la langue française, Librairie Aristide Quillet, Paris, 1959.
[15] Le Nouveau Petit Robert - Dictionnaire le Robert, Paris, 2003.
[16] Lê Khả Kế, Từ điển Pháp - Việt, NXB Thành phố HCM, 2001.
[17] Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng - Trung tâm Từ điển học, 2002.
[18] [18] http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071128224350AATDMd8
[19] [19] http://www.aidenet.eu/analyse05.htm)
[20] Auer, P. (1984), Bilingual conversation, Benjamins, Amsterdam.
[21] Gal, S. (1979), Language shift: social determinants of linguistic change in bilingual Austria, Academic Press, New York.
[22] Gardner-Chloros and Penelope (2009), Code-Switching, Cambridge Press.
[23] Gumperz, J. J. (1982), Discourse Strategies, Cambridge University Press, Cambridge.
[24] Halmari, Helena (2004), Codeswitching patterns and developing discourse competence in L2. In Boxer, Diana and Andrew D. Cohen (eds.). 2004.
[25] Haugen, E. (1953), The Norwegian language in America: a study in bilingual behavior, University of Pennsylvania Press.
[26] Haugen, E. (1977), Linguistic relativity: Myths and methods. In W.C. McCormack & S.A. Wurm (eds.), Language and thought: Anthropological issues. The Hague: Mouton Publishers, pp. 11-28.
[27] Hoffmann, C. (1991), An Introduction to Bilingualism, Longman, London.
[28] Myers-Scotton, C. (1993), Common and uncommon ground: social and structural factors in codeswitching, Retrieved from URL: http://www.jstor.org/stable/4168471.
[29] Myers-Scotton, C. (1993b), Social motivations for codeswitching. Evidence from Africa, Clarendon Press, Oxford.
[30] Lê Châu Hoài Nhật (2009), Some Features of Code-switching and Interference in Conversations of Vietnamese learners of English at Ho Chi Minh National University, M.A Thesis, Högskolan Dalarna University.
[31] Hồ Thị Kiều Oanh (2013), “Switching in speech behavior on the facebook of students at the University of Da Nang”, Tạp chí Khoa học & Công nghệ, số 2 (63), tập 1.
[32] Penalosa, F. (1975), Sociolinguistic theory and the Chicano community, Aztlan, 6, pp. 1-11.
[33] Romaine, S. (1995), Bilingualism (2nd ed.), Oxford, Blackwell.
[34] Selinker, L. (1972), Interlanguage, International Review of Applied Linguistics 10, pp. 209-231.
[35] Wardhaugh, R. (2010), An Introduction to sociolinguistics, Wiley Blackwell, Malden.
[36] http://www.huyenthoai.org/Sach/vh/GiaoDuyenNgonNgu.pdf (May 12th, 2013).
[37] http://www.otosaigon.com/forum/Message/405837-T%C3%ACm-hi%E1%BB%83u-th%C3%AAm-v%E1%BB%81-chuy%E1%BB%83n-%C4%91%E1%BB%95i-%C3%A2m-thanh-sang-s%C3%B3ng-FM/ (May 10th, 2013).
[38] http://z10.invisionfree.com/7a7tdn/ar/t24.htm (May 16th, 2013).
[39] http://www.bienphongvietnam.vn/cong-tac-bien-phong/doi-ngoai-bien-phong/677-ac.html (May 22th, 2013).
[40] http://www6.vnmedia.vn/NewsDetail.asp?NewsId=313473&CatId=58 (May 22th, 2013).
[41] http://dantiengtrung.com/forum/showthread.php?t=19738 (May 24th, 2013).
[42] http://2sao.vn/p0c1005n20120430104925925/tieng-ngoai-lan-at-tieng-noi-sanh-dieu-hay-tu-danh-mat-minh.vnn (June 8th, 2013).
[43] http://bbouillon.free.fr/univ/gram/Fichiers/cours/fonction/appadj.htm
Xem thêm
Ẩn bớt
##plugins.themes.academic_pro.article.sidebar##
Đã Xuất bản
Feb 28, 2014
Download
Cách trích dẫn
Nguyen Thi Thu Thuy. “Nghiên cứu các đặc điểm ngữ nghĩa Và ngữ Dung của Hai tính từ tiếng Pháp “BON” Và ‘BIEN’ ”. Tạp Chí Khoa học Và Công nghệ - Đại học Đà Nẵng, vol 2, số p.h 75, Tháng Hai 2014, tr 70-73, https://jst-ud.vn/jst-ud/article/view/2118.